В череде беззаветно полюбившихся нам праздников современности учреждённый ЮНЕСКО в 1999 году Всемирный день поэзии всё же стоит особняком. И это объяснимо: Новый год, скажем, день рождения или 8 Марта – это поводы для радости, для чистого восторга, а праздник, о котором мы говорим, как минимум, – лишний предлог задуматься (по крайней мере, для заинтересованных людей).
Вот и в решении Юнеско утверждалось, что целью учреждения праздника является стремление «придать новый импульс и новое признание национальным, региональным и международным поэтическим движениям».
Давайте поразмышляем: нужны ли (и, если нужны, какие именно) импульсы русскому поэтическому движению.
В 2010 году один из самых уважаемых современных литературных критиков России Валентин Яковлевич Курбатов поделился с читателями журнала «Сихотэ-Алинь» историей о том, как после окончания вуза он писал внутренние рецензии для книжных и журнальных издательств. Всего к тому времени в багаже Курбатова было 87 рецензий на произведения разного художественного уровня. Когда об этой цифре узнал известный шекспировед Леонид Пинский, то поинтересовался судьбой книг, не одобренных Курбатовым к публикации. «Забыл, как страшный сон», – ответил Валентин Яковлевич. На это Пинский горько улыбнулся: «А вот тут себя не обманывайте. Ни одна дурная прочитанная вами книга никуда из вас не денется. Она отравит вашу генетику, растлит вас и может выйти болезнью, если не в вас, то в детях и ещё того хуже – во внуках, которые не поймут, отчего они страдают…»
Страшно, не правда ли? Речь ведь идёт об оружии замедленного действия с труднопрогнозируемым поражающим эффектом.
А теперь давайте представим ту же разрушительную картину, но помноженную на современную вседозволенность, когда непонятные и самим сочинителям глупые, бездарные тексты (в том числе и рифмованные) миллионами множатся на всевоможных «свободных литературных интернет-площадках»; когда тонны бумаги переводятся на издание «местных альманахов», содержимое которых не только не ведало крепкой руки профессионального редактора, но и публикуется без корректорской правки.
Мне часто приходится бывать на литературных и окололитературных мероприятиях по всему Дальнему Востоку, где не единожды доводилось становиться очевидцем событий, в которых служащие общественных библиотек и школьные учителя словесности помещали в один ряд классиков отечественной литературы и «местного автора» лишь на том основании, что последний выпустил две книги (пять-десять-двадцать книг). И никого не волновало, что новоявленный «поэт» или «прозаик» – суть плодовитый графоман, тиражирующий низкосортный самиздат. И никто не давал себе труда поразмыслить, чем для него лично и для его детей-внуков обернётся чтение скверных книг.
Нужно ли объяснять, как в «подобных обстоятельствах» непросто отыскать произведения действительно талантливого (начинающего или «не очень») литератора?
Вот такой праздник, вот такие «импульсы»
К сожалению, арсеньевская земля, щедрая на таланты разного рода, пока не явила миру великого (или хотя бы заметного в масштабе страны) поэта. Но именно это «пока» даёт основание надеяться, что рано или поздно большой поэт в Арсеньеве появится.
А в ожидании гения я предлагаю нашим читателям познакомиться с краткой биографией избранных поэтов, известных в России и далеко за её пределами. И прочитать по одному стихотворению каждого из них. Особенно приятно это делать и потому, что среди выбранных мною литераторов есть и наши земляки-дальневосточники. Именно такой поэзией, на мой взгляд, и нужно лечить болезни, нажитые былым дурночтением.
Юрий Кабанков
Юрий Николаевич родился во Владивостоке в 1954 году.
Поэт, критик, публицист, филолог, богослов. Выпускник Литературного института им. Горького. Член Союза писателей России, член Всемирной организации писателей International PEN-Club. Автор многих книг и публикаций в центральной, региональной и зарубежной периодике. Доцент кафедры филологических наук ДВФУ.
Лауреат многих литературных премий.
Живёт во Владивостоке.
* * *
Душа живая
приютилась кое-как –
и дерево певуче заскрипело.
И, бренное, захолонуло тело.
И воды схлынули.
И осветился мрак.
Тяжёлые, как ледяные глыбы,
всплывали звёзды из глубин,
и рыбы
подрагивали тёплою листвой
и, как зверушки –
зорки и пугливы –
свистящим травам
впутывались в гривы.
А я лежал и плакал – сам не свой.
Юрий Кузнецов
Юрий Поликарпович родился в 1941 году в станице Ленинградская Краснодарского края. Издал около двадцати сборников стихотворений. Лауреат многих премий в области литературы. До конца жизни вел поэтические семинары в Литературном институте и на Высших литературных курсах.
Умер 17 ноября 2003 года.
Тегеранские сны
Вдали от северных развалин
Синь тегеранская горит.
– Какая встреча, маршал Сталин! –
Лукавый Черчилль говорит. –
Я верю в добрые приметы,
Сегодня сон приснился мне.
Руководителем планеты
Меня назначили во сне!
Конечно, это возвышенье
Прошу не принимать всерьёз…
– Какое, право, совпаденье, –
С улыбкой Рузвельт произнёс.
В знак нашей встречи незабвенной
Сегодня сон приснился мне.
Руководителем Вселенной
Меня назначили во сне!
Раздумьем Сталин не смутился,
Неспешно трубку раскурил:
– Мне тоже сон сегодня снился –
Я никого не утвердил!
Николай Зиновьев
Николай Александрович родился в станице Кореновской. Учился в ПТУ, станкостроительном техникуме, на филфаке Кубанского государственного университета. Автор многих поэтических сборников. Секретарь правления Союза писателей России. Лауреат международного конкурса «Поэзия третьего тысячелетия». Его стихи были опубликованы практически во всех литературных журналах России.
Сделаны переводы на китайский, сербский и армянский языки.
Живёт в г. Кореновск.
* * *
Солнце встало. Как и надо,
Голубеют небеса.
Похмелённая бригада
С «матом» лезет на леса.
А прораб, слюнявя чёлку,
Плотью чуя блудный гон,
Голоногую девчонку
Тащит в вахтовый вагон.
Истопник глядит и злится,
И от зависти томится, –
Тлеет «Прима» на губе,
А в котле смола курится.
Глянь, Господь, что тут творится.
Это строят храм Тебе.
Дмитрий КЕДРИН
Дмитрий Борисович – русский поэт, переводчик.
Помимо стихов и поэм, литературное наследие Кедрина включает в себя сказки, песни, драму в стихах, значительное число переводов поэтов советских республик, а также с сербско-хорватского.
Загадка гибели 38-летнего Кедрина 18 сентября 1945 года близ Кусковского лесопарка до сих пор остаётся нераскрытой тайной криминалистики.
* * *
Всё мне мерещится поле с гречихою,
В маленьком доме сирень на окне,
Ясное-ясное, тихое-тихое
Летнее утро мерещится мне.
Мне вспоминается кляча чубарая,
Аист на крыше, скирды на гумне,
Тёмная-тёмная, старая-старая
Церковка наша мерещится мне.
Чудится мне, будто песню печальную
Мать надо мною поёт в полусне,
Узкая-узкая, дальняя-дальняя
В поле дорога мерещится мне.
Где ж этот дом с оторвавшейся ставнею,
Комната с пёстрым ковром на стене…
Милое-милое, давнее-давнее
Детство моё вспоминается мне.
Геннадий Богданов
Геннадий Валентинович родился в 1948 году. После службы в армии работал художником-оформителем, водителем, автомехаником. В девяностых годах руководил литературным объединением имени Петра Комарова при хабаровской писательской организации. Публиковался в журналах «Дальний Восток», «Сихотэ-Алинь», «Литературный меридиан», в литературных альманахах Хабаровского и Приморского краёв, г. Омска. Автор поэтических сборников «Ничто», «Пока дышу», «От сего дня», «Этюды», «По воле вышней».
Член Союза российских писателей.
Живёт в Хабаровске.
По воле вышней
На нас вниманье обращать –
Пустая трата времени.
Поэтов суетная рать
Без роду и без племени.
В своих скворечниках сидим,
Как воробьи, нахохлившись.
Мы все рассеемся, как дым,
На этом гиблом поприще.
Не мне решать, кому где быть –
На то есть воля вышняя.
Попробуй небо полюбить
Над улицей Промышленной.